Bocados de oro o Bonium è il titolo di un trattato didattico in prosa risalente alla metà del XIII secolo e appartenente alla letteratura sapienziale.
Si tratta di una traduzione dell'opera realizzata nella metà dell'XI secolo dal medico e filosofo siriano Abu l-Wafa' l-Mubashshir ibn Fatik.
La diffusione dell'opera in ambiente latino fu con tutta probabilità dovuta alla circolazione del Liber philosophorum moralium antiquorum, quasi certamente una versione proveniente da una delle traduzioni latine da fonti arabe ad opera della Scuola di traduttori di Toledo retta da Alfonso X il Saggio.
Per quanto riguarda l'aspetto contenutistico, si tratta fondamentalmente di una collezione di sentenze suddivise in ventiquattro capitoli. La gran parte di queste sentenze viene attribuita a un unico filosofo, mentre quelle contenute negli ultimi due capioli sono attribuite a diversi pensatori o anonime.
La traduzione spagnola dei Bocados de oro ebbe una grandissima popolarità in Spagna, in particolare tra Sevilla, Toledo e Valladolid.La collezione di aforismi fu integrata anche al Libro del consejo del infante Don Juan Manuel e nell'introduzione di La gran conquista de Ultramar.
Oltre alla versione composta dai ventiquattro capitoli, esiste anche una versione arricchita da sette capitoli introduttivi che raccontano il viaggio in India di Bonium, re di Persia, alla ricerca della saggezza. Tra i temi principali affrontati nel trattato la conoscenza del mondo, il rifiuto della materialità e il sapere come mezzo di ricerca di Dio, aspirando all'acquisizione di una saggezza interiore.
Bocados de oro or Bonium is the title of a didactic treatise in prose dating back to the mid-thirteenth century and belonging to the sapiential literature.
This is a translation of the mid-eleventh century work by the Syrian physician and philosopher Abu l-Wafa 'l-Mubashshir ibn Fatik.The diffusion of the work in the Latin environment was most likely due to the circulation of the Liber philosophorum moralium antiquorum, a version coming from one of the Latin translations from Arabic sources by the School of Translators of Toledo under Alfonso X the Wise.
As for the content aspect, it is basically a collection of sentences divided into twenty-four chapters. Most of these sentences are attributed to a philosopher, while in the last two pieces they are attributed to different thinkers or anonymous. The Spanish translation of the Bocados de oro was very popular in Spain, particularly between Sevilla, Toledo and Valladolid.
The collection of aphorisms was also integrated into Libro del consejo del infante Don Juan Manuel and in the introduction to La gran conquista de Ultramar. There is also a version enriched by seven introductory chapters that tell the story of the journey to India made by Bonium, king of Persia, in search of wisdom. The main topics of the treatise are the knowledge of the world, the rejection of materiality and knowledge as a means of seeking God, aspiring to the acquisition of an inner wisdom.
Madrid, Biblioteca Nacional, INC/187 e Inc/1815
Madrid, Biblioteca Historica Municipal, par. 388
Oxford, Bodleian Library, Soc. 3963 e.52/141
Oxford, Taylor Institution Library, 96.H.7
M. von Crombach, "Bocados de oro": kritische Ausgabe des altspanischen Textes, Romanisches Seminar der Universitat Bonn, Bonn 1971.
F. Crosas López, "Fragmentos de Bocados de oro en un manuscrito de la Real Academia de la Historia", in Revista de Filología Española, 80,1-2 (2000), pp. 5-30.
F. Rodríguez Adrados, Greek wisdom literature and the Middle Ages: the lost Greek models and their Arabic and Castilian translations, Peter Lang, Bern 2009.
A. D'Agostino, Alfonso X el Sabio: Astromagia (Ms. Vat. Reg. Lat. 1283a), Liguori, Napoli 1992.
F. Gómez Redondo, "El Bocados de oro: la definición del saber", in Historia de la prosa medieval castellana. I. La creación del discurso prosístico: el entramado cortesano, Cátedra, Madrid 1998, pp. 455-470.
M. Gonzáles Pascual, Manuscritos anteriores a 1500 en la biblioteca de Menéndez Pelayo, Concejalía de cultura, Santander 2000, pp. 164-172.
M. Haro Cortés, "Un nuevo testimonio fragmentario de los Bocados de oro", in Rivista de Literatura Medieval, 8 (1996), pp. 9-25.
H. Knust, "Über den Grundtext der Bocados de oro", in Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 11 (1870), p. 387-395.
P. Lucentini - I. Parri - V. Perrone Compagni (eds.), Hermetism from late Antiquity to Humanism. La tradizione ermetica dal mondo tardo antico all'Umanesimo, Atti del Convegno Internazionale di Studi, Napoli 20-24 novembre 2001, Brepols, Turnhout 2003.
M. Materni, Del peccato alessandrino, Clea, Paris 2013.
W. Mettmann, Neues zur Überlieferungsgeschichte der sogennanten "Bocados de Oro", Wort und Text, Festschrift für Fritz Schalk, Frankfurt am Main 1963.
Main
Lemmas:
Category: